Amis des tire-bouchons, bonsoir !
J'avais imaginé d'ajouter ce soir un volume à notre petite bibliothèque.
Hollandais qui plus est !
J'étais fier de pouvoir étaler de prétendues connaissances dans cette langue singulière qu'est le Néerlandais.
Il est vrai que depuis longtemps je maîtrise...
... deux mots appris avec des amis Hollandais :
vriendschap qui signifie amitié et
kurketrekker qui correspond à notre tire-bouchon.
Et je sais aussi, grâce aux écrits de l'éminente linguiste Henriette WALTER, qu'aux Pays-Bas le XVIII° siècle est appelé :
pruikentijd, soit "époque des perruques",
parce que l'influence française y était alors très forte : perruques à la française, mode, littérature, langue...
Imaginez dès lors ma fierté d'avoir su repérer sur Internet un livre néerlandais parlant de tire-bouchons ! encore plus : d'avoir emporté l'enchère !
Il s'agissait d'un livre de David MACAULAY, publié en 1988 par Van Holkema & Warendorf, et intitulé :
OVER DE WERKING VAN DE KURKETREKKER EN ANDERE MACHINES,
soit en français :
DU FONCTIONNEMENT DES TIRE-BOUCHONS ET AUTRES MACHINES.
Malheureusement, titre et couverture étaient trompeurs.
Il s'agit en fait d'un beau livre pour la jeunesse, ouvrage de vulgarisation des principes, forces et énergies en oeuvre dans les objets techniques !
Gardons donc la couverture et, partiellement, la page 47 dans laquelle est décrit un tire-bouchon à leviers :
Et contentons-nous d'en recommander la lecture à nos enfants ou petits-enfants, futurs ingénieurs ou nouveaux champollions !
Pour compenser, je vous présenterai ce soir deux petits livres bien ciblés eux sur les tire-bouchons et donc deux nouvelles fiches bibliographiques.
M
Tu aurais du demander conseil à l'ami FERD. Belles illustrations quand même... ;)
RépondreSupprimerTu as raison, mais pour tout dire, je préfère garder Ferd pour la bonne bouche !
SupprimerJe compte bien rédiger prochainement une fiche bibliographique sur un de ses livres.